这一生,一定要背下来的首中外名人英文诗歌,美得让人心醉(附视频+音频跟读)

《A Time for Everything》

万物皆有时

from The Holy Bible

来源|Holy Bible  朗读者| Barbie

背景音乐:Let it Go by Peter Jeremias

For everything there is a season,

and a time for every matter under heaven:

凡事都有定期,

天下万物都有定时。

A time to be born,

and a time to die;

生有时,死有时。

A time to plant,

and a time to pluck up that what is planted;

栽种有时,

拔出所栽种的,也有时。

A time to kill,

and a time to heal;

杀戮有时,医治有时。

A time to break down,

and a time to build up;

拆毁有时,建造有时。

A time to weep,

and a time to laugh;

哭有时,笑有时。

A time to mourn,

and a time to dance;

哀恸有时,跳舞有时。

A time to throw away stones,

and a time to gather stones together;

抛掷石头有时,

堆聚石头有时。

A time to embrace,

and a time to refrain from embracing;

怀抱有时,

不怀抱有时。

A time to seek,

and a time to lose;

寻找有时,失落有时。

A time to keep,

and a time to cast away;

保守有时,舍弃有时。

A time to tear,

and a time to sew;

撕裂有时,缝补有时。

A time to keep silence,

and a time to speak;

静默有时,言语有时。

A time to love,

and a time to hate;

喜爱有时,恨恶有时。

A time for war;

and a time for peace.

争战有时,和平有时。

《便条》

This Is Just To Say

威廉·卡洛斯·威廉姆斯

William Carlos Williams

(译:祈尘)

我吃了

I have eaten

冰箱

the plums

中的

that were in

桃子

the icebox

那也许

and which

是你

you were probably

为早餐

saving

留下来的

for breakfast

原谅我

Forgive me

它们很可口

they were delicious

又甜

so sweet

又凉

and so cold

《我站在高处》

I Stood Upon a High Place

史提芬·柯雷因

Stephen Crane

我站在高处

I stood upon a high place,

看到下面很多鬼魂

And saw, below, many devils

在奔跑,跳跃

Running, leaping,

沉醉在罪恶中

and carousing in sin.

有一个朝上看,露齿而笑

One looked up, grinning,

而且说,“同志们!弟兄们!”

《红色手推车》

The Red Wheelbarrow

威廉·卡洛斯·威廉斯

William Carlos Williams

那么多东西

so much depends

依靠

upon

一辆红色

a red wheel

手推车

barrow

晶莹闪亮于

glazed with rain

雨水中

water

旁边有几只

beside the white

白鸡

chickens.

《冰与火》

Fire And Ice

罗伯特·弗罗斯特

Robert Frost

有人说世界将毁灭于火,

Some say the world will end in fire,

有人说毁灭于冰。

Some say in ice.

根据我对于欲望的体验,

From what I’ve tasted of desire

我同意毁灭于火的观点。

I hold with those who favor fire.

但如果它必须毁灭两次,

But if it had to perish twice,

则我想我对于恨有足够的认识。

I think I know enough of hate

可以说在破坏一方面,冰

To say that for destruction ice

也同样伟大,

Is also great

且能够胜任。

And would suffice.

《美景易逝》

Nothing Gold Can Stay

罗伯特·弗罗斯特

Robert Frost

自然的新绿是金,

Nature’s first green is gold,

鲜美色彩难保存。

Her hardest hue to hold.

初发叶芽即是花;

Her early leaf’s a flower;

仅能持续一刹那。

But only so an hour.

遂而新芽长成叶。

Then leaf subsides to leaf.

伊甸顿然陷悲切,

So Eden sank to grief,

曙晓瞬已大白天。

So dawn goes down to day.

黄金之物不久全。

Nothing gold can stay.

前几年的电视《那年花开月正圆》的英文名就是 Nothing Gold Can Stay。现在,电视剧包装得越来越洋气,可质量如何,有时还真不好说。

《第一颗无花果》

First Fig

埃德娜·圣·文森特·米莱

Edna St. Vincent Millay

我这支蜡烛在两头燃烧

My candle burns at both ends;

它终究撑不到拂晓;

It will not last the night;

可是,我的对头们,还有,我的朋友们——

But ah, my foes, and oh, my friends—

它发出的光是多么美妙!

It gives a lovely light!

本诗的第一句太经典,以至于成为英语中的一个成语。英国作家托马斯·哈代曾说:“美国有两大吸引人的点:摩天大楼和米莱的诗”。

《我是无名之辈,你是谁?》

艾米莉·狄金森

Emily Dickinson

(译:江枫)

我是无名之辈,你是谁?

你,也是,无名之辈?

Are you nobody, too?

这就凑成一双,别声张!

你知道,他们会大肆张扬!

做个,显要人物,好不无聊!

How dreary to be somebody!

像个青蛙,向仰慕的泥沼

How public, like a frog

在整个六月,把个人的姓名

To tell your name the livelong day

聒噪,何等招摇!

To an admiring bog!

《紫色大牛》

The Purple Cow

吉利特·伯吉斯

Gelett Burgess

我从未见过紫色大牛,

I never saw a Purple Cow,

也从来不想见到,

I never hope to see one,

但我肯定,毕竟

But I can tell you, anyhow,

见到总比我当一头好。

10

《树》

Trees

乔伊斯·基尔默

Joyce Kilmer

(译:张放)

我想,我将永远不会见到

I think that I shall never see

任何一首诗比一棵树可爱可慕。

A poem lovely as a tree.

树啊,你饥渴的嘴

A tree whose hungry mouth is prest

吸吮着大地喷涌的甘美汁乳;

Against the earth’s sweet flowing breast;

树啊,你整日仰望上帝,

A tree that looks at God all day,

伸出满是树叶的臂膀,祈祷与祝福;

And lifts her leafy arms to pray;

树啊,夏季里,你的头顶上

A tree that may in Summer wear

成为一巢知更鸟歇息之处;

A nest of robins in her hair;

冬天里,你的胸膛上有冬雪飘落;

Upon whose bosom snow has lain;

雨水与其密切相伴,交融水乳。

Who intimately lives with rain.

而涂写几行诗歌者,愚笨如我,

Poems are made by fools like me,

只有上帝,才能造出一棵树。

But only God can make a tree.

11

《雪尘》

The Dust of Snow

罗伯特·弗罗斯特

Robert Frost

(译:张俪)

一颗铁杉树上

The way a crow

栖着一只乌鸦,

Shook down on me

它呀,竟然那样

The dust of snow

洒我一身雪花,

From a hemlock tree

这使我的心情

Has given my heart

起了一种变化——

A change of mood

把一天中的部分

And saved some part

从懊丧里救下。

Of a day I had rued.

又是罗伯特·弗罗斯特。他曾四次获得普利策奖,被称为“美国文学中的桂冠诗人”。在下半生他才赢得这些荣誉。成名后,弗罗斯特受聘于多所大学,还要外出演讲、参加读诗会,他常常拖着病体疲惫不堪地回家。他的诗大部分都与绝望、孤独、死亡有关。过着 996 生活的现代人特别适合读他的诗。

12

《雨天》

The Rainy Day

亨利·沃兹沃斯·朗费罗

Henry Wadsworth Longfellow

天气很阴冷,沉闷有灰暗

The day is cold, and dark, and dreary;

天下着雨,风也刮个没完,

It rains, and the wind is never weary;

藤蔓依然紧紧地抓着残垣,

The vine still clings to the mouldering wall,

阵风吹落枯叶飘舞飞满天,

But at every gust the dead leaves fall,

天气很沉闷,天色又灰暗。

And the day is dark and dreary.

我的生活寒冷沉闷又黯淡,

My life is cold, and dark, and dreary;

天空下着雨,风也刮个没完,

It rains, and the wind is never weary;

思绪依然缠着消逝的往昔,

My thoughts still cling to the mouldering Past,

青春的希望都消沉在风里。

But the hopes of youth fall thick in the blast,

日子的确是沉闷而又黯淡。

And the days are dark and dreary.

安静吧,忧伤的心,停止悔恨,

Be still, sad heart! and cease repining;

乌云后面阳光依然灿烂,

Behind the clouds is the sun still shining;

你的命运和大家没有差别,

Thy fate is the common fate of all,

每个生命里都有一些阴雨,

Into each life some rain must fall,

有些日子必然沉闷而暗淡。

Some days must be dark and dreary.

朗费罗的诗一度因太通俗而受到评论家的攻击。他们说:“朗费罗的诗不过是,与同时代美国任何一部诗集相比更容易满足人们的心理需求。”

而到了 20 世纪末,当诗坛被荒诞、无理性、高度浓缩的省略句式、让人猜不透的多重象征霸占时,他们又念起了朗费罗的好。但不管评论家怎么摇摆,朗费罗都是美国最受欢迎的诗人。还是王尔德说得好,“朗费罗本人就是一首诗,是他所创作诗歌中最美的一首。”

13

《死亡》

Death

威廉·巴特勒·叶芝

William Butler Yeats

气数将尽的动物

Nor dread nor hope attend

无知畏惧,无所期盼;

A dying animal;

大限将至的凡夫

A man awaits his end

觳觫惶恐,心怀期待;

Dreading and hoping all;

曾经一次次地死去,

Many times he died,

又一次次地重生。

Many times rose again.

铁骨铮铮英雄汉

A great man in his pride

怒对冷血凶杀犯

Confronting murderous men

放声嗤笑

Casts derision upon

那气息的更新迭代;

Supersession of breath;

所谓死亡他早已参透——

He knows death to the bone -

死不过是人造的概念。

Man has created death.

今年是叶芝逝世 80 周年,我们也该背一首除《当你老了》之外的叶芝的诗了。

14

梦中梦

A Dream Within A Dream

埃德加·爱伦·坡

Edgar Allan Poe

不能再吻你的额头,

Take this kiss upon the brow!

到了再见的时候,

And, in parting from you now,

我不得不说--

Thus much let me avow--

你是对的,我的生活

You are not wrong, who deem

不过是一场梦。

That my days have been a dream;

但是,如果希望已经飞走

Yet if hope has flown away

无论在夜里,或在白天,

In a night, or in a day,

无论在幻想,或在虚无中,

In a vision, or in none,

那么它是否会因此留下一些呢?

Is it therefore the less gone?

我们所看到、所感受的一切

All that we see or seem

不过是一场梦中的梦。

Is but a dream within a dream.

我站在

I stand amid the roar

怒涛彭湃的海岸边,

Of a surf-tormented shore,

我的手中

And I hold within my hand

攥着金黄的沙粒--

Grains of the golden sand--

留不住啊!它们快速地

How few! yet how they creep

穿过我的手指而去,

Through my fingers to the deep,

我哭了,我哭了!

While I weep--while I weep!

哦,上帝!为什么我不能

O God! can I not grasp

牢牢地抓住它们?

Them with a tighter clasp?

哦,上帝!为什么我不能

O God! can I not save

从这无情的波涛中救出一个?

One from the pitiless wave?

难道我们所看到、所感受的一切

Is all that we see or seem

不过是一场梦中的梦?

But a dream within a dream?

15

《哈莱姆》

Harlem

兰斯顿·休斯

Langston Hughes

一个被阻延的梦会发生什么?

What happens to a dream deferred?

它会枯竭

Does it dry up

就像烈日下的一颗葡萄干?

like a raisin in the sun?

还是像伤口一样化脓——

Or fester like a sore—

然后溃烂?

And then run?

它如腐肉一般恶臭?

Does it stink like rotten meat?

还是结出糖衣硬壳——

Or crust and sugar over—

就像久放的糖浆?

like a syrupy sweet?

也许它只是下垂

Maybe it just sags

如同一个重负。

like a heavy load.

又或者砰的一声炸为乌有?

Or does it explode?

16

《我的生活就是诗》

My Life Has Been the Poem

亨利·戴维·梭罗

Henry David Thoreau

我的生活就是我要写的诗,

My life has been the poem I would have writ

但我不能一边生活,一边陈述它。

But I could not both live and utter it.

17

《Dream and Poetry》

梦与诗

Hu Shi

胡适

All ordinary images.

都是平常经验,

都是平常影象。

By chance they emerge in a dream,

Turning out infinite new patterns.

偶然涌到梦中来,

变幻出多少新奇花样!

It’s all ordinary feelings,

AH ordinary words.

都是平常情感,

都是平常言语。

By chance they encounter a poet,

Turning out infinite new verses.

偶然碰着个诗人,

变幻出多少新奇诗句!

Once intoxicated,

one learns the strength of wine,

醉过才知酒浓,

Once smitten,

one learns the power of love;

爱过才知情重。

18

《When you are old》

当你老了

-- by William Butler Yeats

--叶芝

When you are old and gray and full of sleep,

当你老了,白发苍苍,睡思昏沉,

And nodding by the fire, take down this book,

在炉火旁打盹,请取下这部诗歌,

And slowly read, and dream of the soft look

慢慢读,回想你过去眼神的柔和,

Your eyes had once, and of their shadows deep;

回想它们昔日阴影的浓重;

19

《I saw Thee Weep》

我见过你哭

-- George Gordon Byron

乔治·戈登·拜伦

I saw thee weep

我见过你哭

The big bright tear

晶莹的泪珠

Came out that eye of blue

从蓝眼睛滑落

And then methought it did appear

像一朵梦中出现的紫罗兰

20

《Saying Good-bye to Cambridge Again》

再别康桥

--by Xu Zhimo

作者:徐志摩

Very quietly I take my leave

轻轻的我走了,

As quietly as I came here;

正如我轻轻的来;

Quietly I wave good-bye

我轻轻的招手,

To the rosy clouds in the western sky.

THE END
0.手推车英文怎么写手推车英语怎么说及英文单词沪江英语词库精选手推车英文怎么写、手推车用英语怎么说及怎么读、手推车英文怎么写及英文单词、手推车的英语读音及例句。jvzquC41o0nvlrfpi0ipo8hkmw5xa:7976e.3?:839839:4
1.handtruck是什么意思handtruck的翻译音标读音用法例句他费力地推着手推车. 来自《简明英汉词典》 3. A lady comes round the office with a tea handtruck in the afternoon. 下午一位女士用手推车给办公室里的人送茶水. 来自《简明英汉词典》 4. Does the worker still deliver goods with the handtruck? 那个工人仍然用手推车送货 吗 ? 来自互联网 拍照翻译jvzquC41o0odkkf0eqs0yxwfAyCicwivtwil
2.手推车英语怎么说手推车英文翻译手推车 / shou tui che / shou tui che 1.a wheelbarrow; a cart; a truck; a barrow; a trolley 生辰测算手机吉凶2026年运势一生财运 性别: 男女 生日: 立即测试》 立即测试 立即测试 立即测试 2026流年运势 新版八字合婚 智能专业起名 紫微八字批命jvzquC41h{4iv}uep0ipo8Mvon5fp8Hjkpktg}tGpirjuq4721vxcƒnnesomonnntpirtwhs0jznn
3.o型腿新款宝宝学走路车防侧翻多功能手推车跨境/英文/豪华款好孩子小月龄学步车助步车防o型腿新款宝宝学走路车防侧翻多功能手推车 跨境/英文/豪华款-清新绿+餐盘+图片、价格、品牌样样齐全!【京东正品行货,全国配送,心动不如行动,立即购买享受更多优惠哦!】jvzquC41kvkn0si0eqs0396;7:=57@68524ivvq
4.付费手推车中文英文两个价商场:收费公示打印失误执行一个价未2023-05-23 18:30:0900:120来自四川 红星新闻 成都传媒集团旗下的新媒体平台。jvzquC41vgii0rkgpi4dqv4e1:W2gntDFyZq
5.一位女士用手推车运来了一个饼干,重达500磅左右的英文翻译海词词典,最权威的学习词典,专业出版一位女士用手推车运来了一个饼干,重达500磅左右的英文,一位女士用手推车运来了一个饼干,重达500磅左右翻译,一位女士用手推车运来了一个饼干,重达500磅左右英语怎么说等详细讲解。海词词典:学习变容易,记忆很深刻。jvzq<84o0fodv7hp1oyfc{hj0rnqAzB'G6+C:.=2'G:&DM*:F'K6'J:'D5+F7.F5'CH&G@*;6'G9'N;':;+9D.J8':K&CA*G:'HE'J;'G:+CH.>2'G<&;M*C7'K5'KF':8+F6.G:':6&G=*D:'GB'N>'C7+CE.J7'D?&D;*GH'HD'AH'G;+99.=F'G>&DN*DG761'N<'C5+97.J7'D=&C?*G7'>G'K8
6.jibbarrow车辆是什么意思,支架式手推车翻译英文: He pushed the barrow along.中文: 他推着手推车。英文: I must say I didn't like the cut of his jib.中文: 说实在的,我不喜欢他那个样子。英文: Would you rather push the barrow or pull it?中文: 这辆小车你愿意推呢, 还是愿意拉呢?jvzquC41fkiu0knqqp4dqv4o1fkucrq0cuv@kmB36d;2:;<2:8
7.支架式手推车英文怎么写支架式手推车英语怎么说jib barrow相关短语 ladle barrow 铸锭车,铸钢桶手推车 track barrow 轨道手车 crowding barrow 二轮手推手 navvy barrow 土车 burl barrow 手推车 wheel barrow 独轮车 drill barrow 手推滚筒式条播机 wire barrow 放线车 break barrow 碎土机 concrete barrow 混凝土手推车 jvzquC41o0nvlrfpi0ipo8hkmw5xa=:498:`7>5678?588
8.倾卸手车英文怎么写倾卸手车用英语怎么说两轮手推车 翻译推荐 倾卸轴 drop 倾卸手车 barrow 倾卸机构 dumping 倾卸板 dumping 倾卸槽 tipping 倾卸 dump 倾卸开关 tilt 倾卸机 tipping 倾卸箱 倾卸设备 tipping 最新单词 结构计量经济模型英语怎么说及英文翻译 structural 结构要素用英语怎么说及英文怎么写 structural 结构要点英语怎么说 jvzquC41yy}/j~okcpm/exr1ekqv1;;947>`3;:574796>4
9.液压手推车,Hydraulictrolley,音标,读音,翻译,英文例句,英语词典2) Manual Hydraulic Stacker 手推液压堆高车3) hydraulic trolley jack 手推车式液压千斤顶 例句>> 4) hydraulic ram 液压油缸;液压推车机5) hand operated transport fork-lift 手动液压叉车6) hand hydraulic carrier 手动液压搬运车补充资料:HP-241B色带打码机/HP-30手动打码机 适用材料: 塑料薄膜PTjvzq<84yyy4eklycnn4dqv4kpf{6489:1785:@5844960qyo
10.英语小诗歌(精选5篇)(多重)、小直径石墨电极、柠檬酸与柠檬酸钠、玛钢管件、钢丝绳、精炼褐色氧化铝、合成靛蓝、钻石锯条及部件、冷轧钢材、电解二氧化锰、漆刷、六聚偏磷酸钠、手推车、铸造焦炭、熨衣架及部件、聚乙烯醇、画布、圆形焊接碳钢线管、铁钒合金、非锻造铸铁管件、折叠礼品盒、金属锰、糖精、未加工橡胶磁、阿司匹林、油毡卷jvzquC41yy}/3vnujw4dqv4jcq}fp8>87;=/j}rn
11.全球与中国多用手推车行业现状调研分析及市场前景预测报告(2025年名称:全球与中国多用手推车行业现状调研分析及市场前景预测报告(2025年版) 编号:1926950 ←电话咨询时,请说明该编号。 市场价:电子版18000元 纸质+电子版19000元 优惠价:*** 可提供增值税专用发票 电话:400 612 8668、010-6618 1099、66182099、66183099 邮箱:KF@Cir.cn 《订购协议》下载 提示:如需英文、日文jvzquC41yy}/erw0ep511B:1FwuZqwlUjq{UwrHjgJgoibjZkct[j~fp0jznn